UoP Translation Theory & Practice 2025-26
- Andrew Starr
- 4 days ago
- 2 min read
Updated: 19 hours ago
This page collects resources for the University of Portsmouth's SELL French General Language Class 2025-26.
Course Code: M20516
A shortened link to this page is ajstarr.short.gy/upttp25
It is a page to gather links to all valuable content, so I have everything to hand.
Red Links will only work for me when signed in to my account.
Blue Links are universal and should work for you.
Burgundy links need a password, which you will have if you are in my class.
Online French Learning Resources - A Padlet where I have gathered a lot of links to various places you can find online French Resources (Mainly for ITT Students, but some will be of use to you)
mardi, 21 octobre - 3 pm
Regarding Cormeilles
Imagining you had to write a commentary ...
How was the translation?
Who might your text be aimed at? (Audience/Purpose)
How confident are you that yours would read like a text written for an Anglophone?
What were the difficulties?
What did you do to solve the issue?
What theory could relate to this?
What can you conclude overall?
This photo blog may help picture some of the places in Cormeilles.
My few photos taken on 01.08.13 in 37C temperatures.
If all is complete and we are happy with our 'top copy' (perhaps for next week?), how would you have translated the text from this video (below)?
That must have been done by someone who thinks they know English rather than a bonafide translator (I hope at least).
It is a challenge.
What about this extract from a school children's holiday brochure? Can you put it into English and upload the translations to the shared folder?
Or, for a bit of cultural research and translation of an aural text, how would you translate the message in this news bulletin from TF1 about Halloween in France into English?
mardi, 14 octobre - 3 pm.
Discussion des devoirs donnés dans cette colloque ...
Discussion de traction du texte touristique de Cormeilles dans l'Eure.
It's an oldie but goodie (How Google Translate does not always get things correct)
Comments